<< INDICE

 

Kali nifta

Canzone popolare delle colonie di origine greca in Italia (Grecìa) in griko, lingua sviluppatasi nel Salento (Puglia)

 

SOLISTI

Ti en glicea tu si nifta ti en oria

c’evò e plonno penseonta se sena

c’ettu - ‘mpì’s ti fenestra - ssu agapimu

tis kardia - mmu su nifto ti ppena.

Evò panta se sena penseo

jatì sena, fisxi - mmu ‘gapò

ce pu pao pu sirno pu steo

‘s ti kardia panta sena vastò.

 

Tutti

Laralalla lallallallero……..(2v.)

 

SOLISTI

T’asteràcia pu panu me vlèpune

Ce m’o fengo krifizzu nnomèna

Ce jelù ce mu lèune: ‘ston ànemo

Ta traùdia pelìs, i’chamena

Kalì nifta se finno ce pao

plaia ‘su ti ‘vo pirta prikò

ma pu pao pu sirno pu steo

‘sti kardìa pu panta sena vastò

 

tralaralalla lalallallero……..(4v.)

 

Traduzione

BUONA NOTTE

Com’è dolce e bella questa notte

io non dormo pensando a te

e dietro la tua finestra amore mio

ti apro le pene del mio cuore.

Io sempre penso a te

perché te, anima mia, io amo:

dove io vada, ove fugga, ove stia,

te sempre porto nel cuore.

Le stelle mi guardano dall’alto

e discorrono in segreto con la luna

e ridono e mi dicono: “Al vento

tutti i tuoi canti son perduti”.

Buona notte ti lascio e vado via

ma dormi tu che io parto dolente

ma ove io vada, ti porto sempre nel cuore